首页 > 文案句子 > 诗词名句

管庄子刺虎文言文翻译及注释 管庄子刺虎文言文启示

雕龙文库

【简介】感谢网友“雕龙文库”参与投稿,这里小编给大家分享一些,方便大家学习。

【文言文】

有两虎争人而斗者,管庄子④将刺①之。管与止⑤之曰:“虎者,戾虫⑥;人者,甘⑦饵也。今⑧两虎争②人而斗③,小者必死,大存必伤。子待⑨伤虎而刺之⑮,则是一举⑬而兼⑩两虎也。无刺一虎之劳⑪,而⑭有刺两虎之名⑫。”

【翻译】

有两只老虎因抢着吃一人而搏斗,管庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种贪婪残暴的动物,人是它最可口的食物。现在两只虎因争一人而搏斗,弱小的老虎一定会死掉,强大的老虎必定要负伤。你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举获得两只老虎。没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只老虎的美名。”

【注释】

①刺:刺杀;

②争:争抢;

③斗:争斗,搏斗;

④管庄子;人名。同下文管与也是人名;

⑤止:阻止,制止;

⑥戾虫:戾,凶暴、猛烈。虫,动物、野兽;

⑦甘:甜,美;此指可口;

⑧今:此时;

⑨待:等待;

⑩兼:同时具有;

⑪劳:辛劳;

⑫名:名声;

⑬举:举动;

⑭而:却;

⑮之:它们

【管庄子刺虎的启示】

做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍。

要取得成功,不能光凭勇敢,而要运用智慧。善于运用智慧的人,可以用很小的代价,取得很大的收获。这样不是事半功倍,一举两得吗?

相关图文

推荐文章

网站地图:栏目 TAGS 范文 作文 文案 学科 百科

阅读并接受《用户协议》
注:各登录账户无关联!请仅用一种方式登录。


用户注册协议

一、 本网站运用开源的网站程序平台,通过国际互联网络等手段为会员或游客提供程序代码或者文章信息等服务。本网站有权在必要时修改服务条款,服务条款一旦发生变动,将会在重要页面上提示修改内容或通过其他形式告知会员。如果会员不同意所改动的内容,可以主动取消获得的网络服务。如果会员继续享用网络服务,则视为接受服务条款的变动。网站保留随时修改或中断服务而不需知照会员的权利。本站行使修改或中断服务的权利,不需对会员或第三方负责。

关闭